ヂゲアマン
دْجامان
دْجَمً
A depender da codificação do seu navegador, você poderá ou não ver os símbolos acima corretamente. Trata-se do meu nome transliterado. Encontrei um site de um paulista de 25 anos que presta o serviço de transliteração do nome para diversos idiomas. Particularmente, não pretendo fazer uma tatuagem ou um quadro com esse símbolo, até porque o japonês parece um pouco diferente do que fizeram pra mim há alguns anos. Mas isso não quer dizer que esteja errado.
Na verdade, eu achei interessante aguém ter esse hobby, e se alguém mais quiser ver seu nome virando unssimbolozinhos em japonês, e no sukun, fanta, ou sei lá mais o quê, o caminho é esse: http://eduardo.cardoso.zip.net.
Na internet tem de tudo mesmo.
segunda-feira, 19 de maio de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Que PI é essa?
Salvador sempre teve um público cativo de teatro que lota salas. Pelo menos, se estivermos falando de peças com atores globais. Não importa...
-
Primeira Barbie A notícia de que Barbie se separou de Ken para ficar com o surfista australiano chamado Blaine, não me chocou nem u...
-
A nova modinha dos descolados baianos é para salvar o Cine Jandaia. Repetem-se os discursos como na venda do Bahiano de Tênis e na reforma d...
-
- É aquele gordinho bonito? A frase deveria soar como um elogio, mas foi como um murro no meu estômago. Eu sabia que estava gordo, meus amig...
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários são moderados, mas não são censurados. Caso seu comentário não vá ser exibido, uma explicação será dada.